「普通」を表す「average」「common」「general」「normal」「ordinary」「regular」「usual」の使い分けを徹底解説!

こんにちは\(^o^)/

 

今日の記事はかなり盛り沢山ですよ♪

日本語の『普通』という言葉は便利な表現で、

「一般的」「平均的」など『普通』の中に

様々な意味が含まれていますよね?(*^^*)

 

でも残念なことに英語での『普通』は、

それぞれの場面によって使う単語が

変わってしまうので厄介なんですよね(^_^;)

英語はそれだけ表現豊かな言語!

語彙の豊かさが英語圏ではステータスにもなるので

しっかりとした表現を使って一目置かれたいですね♪

 

今日ご紹介するのは、

「average」「common」「general」

「normal」「ordinary」「regular」「usual」

という7つの単語です\(^o^)/

では1つずつ見ていきましょう!

 

※今日の記事では単語の形容詞の意味を扱います。

名詞や動詞の意味は各自調べてみてください。

(基本的には意味は変わりませんが・・・。笑)

 

スポンサーリンク


 

 

「average」

 

「平均の」「並の」「普通の」「あたりまえの」

質、量、数などが平均的というニュアンスです(^O^)

統計などでも使われますね!

 


The average age of the students is 19.
生徒たちの平均年齢は19歳です。


It was just an average day.
ただの普通の日でした。


Rainfall is about average for the time of year.
年間降水量はおよその平均です。


The game had good reviews but it was just average to me.
そのゲームは評判がよかったですが、私には普通でした。


The average temperature in Tokyo last month was 6℃
先月の東京の平均気温は6℃でした。


 

 

 

「common」

 

「共通の」「共同の」「共有の」「一般の」

「公衆の」「公共の」「普通の」「総合の」

多くの場面でみられるというニュアンス(^O^)

一般的に広く広まっているなどの

意味で使われることが多いでしょう!

 


Is this word in common use?
この言葉は一般的ですか?


Smith is a common  English name.
スミスは一般的な英語の名前です。


He and I have a common interest.
彼と私は共通の趣味を持っています。


He is French and She is Japanese, but they have English as a common language.
彼はフランス人で、彼女は日本人ですが、彼らは英語を共通言語として持っています。


Doctors are still trying to find a cure for the common cold.
医者たちはまだ一般的な風邪の治療法を見つけようとしています。


 

 

対義語は「uncommon」で、

「まれな」「並外れた」「非凡な」

not happening or done often; usual

引用:OXFORD ADVANCED LEARNER’S DICTIONARY

 


Instances of the disease are uncommon in this country.
この国でのこの病気の発生は珍しいです。


He is gifted with uncommon talents.
彼は非凡な才能を備えています。


 

 

 

「general」

 

「一般の」「総合的な」「通常の」

「大体の」「漠然とした」

全体におよぶというニュアンスがあるので、

「総合的な」という訳が出てきます(^O^)

おおむね一般的という普通ですね!

 


The announcement met with general approval.
告知は一般の承認を得てされました。


Once quite rare, calculators are now in general use.
かつては稀でしたが、現在では電卓は一般的に使用されています。


The opening chapter gives a general overview of the subject.
冒頭の章は主題の一般的な概観を与えます。


The general practice in such cases is to apply for a court order.
そのような一般的な慣行は、裁判所の命令を申請することです。


His description was too general to be of much use.
彼の説明はあまりにも一般的すぎて役に立ちませんでした。


 

 

 

「normal」

 

「標準の」「典型的な」「通常の」

「規定の」「正常な」「平均の」「変でない」

「norm-」は「ものさし」というのが語源!

大工さんの定規という意味なので、

標準的なとか、基準から逸脱してなく異常ではない

というニュアンスがあります(^O^)

標準的な範囲から外れてない普通ですね!

 


He is a normal person.
彼は普通の人ですよ。


We are open during normal business hours.
通常の営業時間中は営業しています。


Under normal circumstances, I would say “yes.”
通常の状況では、私は「はい」と言うでしょう。


In the normal course of events I would have told him at once.
普通の出来事だったら、私はすぐに彼に言ったんですけどね。


People who commit such crimes aren’t normal.
そのような犯罪を犯した人々は普通ではありません。


 

 

対義語は「abnormal」で、

「異常な」「正常でない」「変態の」「病的な」

different, especially in a way that is not desirable, from what is normal, ordinary or expected

引用:OXFORD ADVANCED LEARNER’S DICTIONARY

 


This warm weather is abnormal for February.
こんなに暖かい陽気は2月にしては異常です。


There is nothing abnormal with this computer.
このコンピュータに異常は見られません


 

 

スポンサーリンク


 

 

「ordinary」

 

「通常の」「普通の」「普段の」「平凡な」

「並の」「ありきたりの」「見劣りがする」

「ordinary」は「order=順序」 から来ているので、

きちんと並んだ、奇抜じゃなくて平凡な

というニュアンスがあります(^O^)

特に目立たったところがないという普通です!

 


I’m just an ordinary person. I’m not special.
私は普通の人ですよ。特別ではありません。


We were dressed up for the party but she was still in her ordinary clothes.
私たちはパーティーのために着飾ったが、彼女はまだ彼女の普通の服を着ていた。


On an ordinary day, he wakes up at 7 o’clock.
普通の日には彼は7時に起きます。


In the ordinary way, she is not a nervous person.
いつも通り、彼女は神経質な人ではありません。


What is ordinary in one culture can be strange in another.
ある文化ではありふれたことでも、別の文化では奇異なものであり得ます。


 

 

対義語は「extraordinary」で、

「異常な」「奇妙な」「並外れた」

「驚くべき」「意外な」「特別な」

not normal or ordinary; very unusual; remarkable

引用:OXFORD ADVANCED LEARNER’S DICTIONARY

 


It seems quite extraordinary that the Prime Minister can claim these figures as a triumph.
首相がこれらの数字を勝利として主張できることは非常に驚くべきことのようです。


He possesses an extraordinary capability to complete tasks given to him.
彼は与えられた仕事を完璧にこなす並外れた実力を持っています。


 

 

 

「regular」

 

「規則的な」「整然とした」「定期的な」

「不変の」「常の」「通例の」「いつもの」

「reg-」も「ものさし」という語源!

ものさしで測ったように規則的な感じで、

変動する範囲において標準的である

というニュアンスがあります(^O^)

価格やサイズなどに使われたりします!

 


The equipment is checked on a regular basis.
装置は定期的に点検されます。


He was a regular visitor to her house.
彼は彼女の家への常連客でした。


I bought this ticket at 35% off the regular price.
私はこのチケットを通常価格の35%引きで買いました。


She could find no regular employment.
彼女は正規雇用を見つけることができませんでした。


Can I have a regular orange juice, please?
普通サイズのオレンジジュースを1つください。


He applied for the job through the regular channels.
彼は通常の方法でその仕事に応募した。


Strikes were a regular occurrence during the 1970s.
1970年代までストライキは定期的に発生していた。


 

 

対義語は「irregular」で、

「不規則な」「不定期の」「異常な」

not regular in shape, arrangement, etc; not even

引用:OXFORD ADVANCED LEARNER’S DICTIONARY

 


‘Child’ has an irregular plural, that is ‘Children.’
「Child」は不規則な複数形、すなわち「Children」になります。


His behavior is highly irregular.
彼の行動は非常に不規則です。


 

 

 

「usual」

 

「常の」「平常の」「いつもの」「通常の」

「ありふれた」「日常の」「ありきたりの」

過去の経験からしてなんら変わったところがない

というニュアンスでしょうか(^O^)

経験的に普通、いつもどおりであると

言いたいときに使うのが「usual」です!

 


When the accident happened, the usual crowd gathered.
事故が起きたとき、いつもの群衆が集まった。


He wasn’t his usual self.
彼はいつもの自分ではありませんでした。


He has gone back to his usual lifestyle after the accident.
事故後、彼は普段の生活に戻りました。


You are late, as usual.
あなたはいつも遅れてきます。


I had my usual haircut at a barber’s shop.
床屋でいつもの髪型にしてもらいました。


 

 

対義語は「unusual」で、

「普通でない」「異常な」「並外れた」

「変わった」「珍しい」

rare or different from what is usual or normal

引用:OXFORD ADVANCED LEARNER’S DICTIONARY

 


It’s unusual for him to be so rude.
彼がそれほど失礼になるのは珍しいことです。


This bird is an unusual winter visitor in these parts.
この鳥はここらの地域では珍しい冬の渡り鳥です。


 

 

スポンサーリンク


 

 

いや〜。書いた書いた〜。笑

今日はかなり盛り沢山だったのでは

ないでしょうか?(^O^)

 

一言で『普通』といっても、

これだけの種類があるんですね(^_^;)

もちろん単語同士で意味が被っているものも

あるのですが基本的には違うものなので、

しっかりと定着させられるといいですね!

何度も見返してみてください♪

 

では、今日はこの辺で失礼しますm(_ _)m

 

 

お問い合わせはこちらからお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です