英語で「ごみ」を表す「trash」「garbage」「rubbish」の違いを解説!日本のように「燃えるごみ」「燃えないごみ」というわけ方ではなかった!

こんにちは(^^)v

 

ところでみなさんは英語で「ごみ」は

なんというかご存知でしょうか?

日常会話の中では頻出なので

今日の記事でしっかりと覚えましょう(^^)

 

題にもしたように

日本では「燃えるごみ」「燃えないごみ」

というように分類されていますが、

英語圏の分類の仕方は少し異なります(^_^;)

 

その代わりに

「乾いているごみ」と「乾いていないごみ」

の区別があるんですね(^o^)

アメリカ英語なのかイギリス英語なのかでも

使う単語が変わってきますが、

今日はその使い分けを記事にしていきますね!

 

スポンサーリンク


 

 

「trash」はアメリカで「乾いているごみ」を表す!

 

「trash」はアメリカ英語で

「乾いているごみ」という意味です!

紙くずなどのごみがその類ですね!

 


Don’t throw away trash on the street.
通りにごみを捨ててはいけないよ。


That family’s yard is full of trash.
あの家族の裏庭はごみだらけだね。


 

「trash」を捨てるごみ箱は「trash can」

と呼びます(^^)/

 

 

他にも「がらくた」「くだらない人や話」

「(文学などの)駄作」「ばか話」など、

少しくだらないことに関連があるような

イメージの意味がありますよ(^o^)

 

 

「garbage」はアメリカで「乾いていないごみ」を表す!

 

一方「garbage」はアメリカ英語で

「乾いていないごみ」という意味です!

生ゴミや風呂で出たごみはその類ですね!

 


Garbage has accumulated in the kitchen.
台所にごみが溜まっています。


That garbage really stinks!
あのごみは本当に臭いね!


Don’t leave your garbage here.
ここにゴミを置いていかないでよ。


 

「trash」を捨てるごみ箱は「trash can」

と呼びます(^^)/

 

 

「trash」同様に、

「くだらない」などの意味もありますよ!

 


His idea is garbage.
彼のアイデアはつまらない。


 

 

「rubbish」はイギリスで「ごみ全般」を表す!

 

最後に「rubbish」ですが、

これはイギリス英語でごみ全般に使えます!

乾いていようがいまいが、

関係なく使用することができますよ(^o^)

 


Please put the out rubbish out today.
今日はごみを出しておいてください。


 

この単語も「くだらない」などの

意味を持っていますよ(^_^;)

 


You’re talking utter rubbish.
君はまったくくだらないことを話している。

※この「utter」は「完全に、まったくの」
などの意味があります。


 

「rabbish」を捨てるごみ箱は「dustbin」

と呼びます(^^)/

 

 

スポンサーリンク


 

 

ポイ捨てされているごみは「litter」という?

 

余談ですが道にポイ捨てされているごみは

「litter」と呼ばれています!

 

 

動詞として使うと「ポイ捨てをする」

という意味になりますよ(^q^)

 


No littering.
ポイ捨て禁止


Please don’t litter here!
ここにポイ捨てをしないでください!


 

「litter」を捨てるごみ箱は「litter bin」

と呼びます(^^)/

 

 

 

ごみに関連した日常表現を解説!

 

【ごみを出す】

これは「take out」がぴったりです!


Will you take out the garbage?
ゴミを出してきてもらえますか?


Please take out the trash.
ゴミを出してきてください。


 

 

 

【ごみ箱に入れる】

これは「put in」という表現です!

上の方にも説明しましたが、

ごみ箱という単語は「trash can」

「garbage can」「rubbish bin」と表します!

他にも「wastebasket(くずいれ)」

「dumpster(大型のゴミ箱)」などがありますね!


Could you put this in the trash can?
これごみ箱に入れといてもらえますか?


 

 

 

【ごみを捨てる】

これは「throw away」が一般的ですよ!


Please throw your rubbish away in the dustbin.
ごみ箱にごみを捨ててください。


Throw away your trash.
ゴミを捨てろよ。


Do you want me to throw this away?
これ捨てておこうか?


 

スポンサーリンク


 

 

いかがでしたでしょうか?

「ごみ」と一言でいっても、

やはり使い分けがあるんですね(^^)v

「ごみ」は生活をしていたら必ず出るものなので

しっかりと覚えて使えるようになりましょう!

 

では、今日はこの辺で失礼しますm(_ _)m

 

 

お問い合わせはこちらからお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です